When it comes to multilingual WordPress sites, we know of one translation plugin – qTranslate. We know it pretty well, as we added support for it into our WordPress SEO plugin – FV Simpler SEO and use it on a number of websites: KittseeTanz is a simple example.
WordPress qTranslate example
WordPress qTranslate example
Our new project is to create an independent language version of the wonderful and popular cooking website TheShiska.com. Tori would like a French language version, as she’s often been asked for French versions of her recipes. Here are are top priorities for this project:
SEO – permalinks of posts and categories need to be translated too
Maximum security – people working on the French version of the website should have no access into the English version
Version independent search – for this site, we aren’t using the internal WordPress seach. We use Lucene and Lucerne has to work for each language separately
Independent published dates – the French language version of the site might work on a slightly different schedule, so it should not show the new posts until they are carefully translated
No automated translation – this is literary level translation/native experience which Tori, Beth and Michael are seeking. There’s no need for failsafe automated translation. Older posts will not appear until properly translated.
WordPress.org provides a fairly good article about different WP translation plugins. There are some good points (like how individual plugins store the translation data) but many of our requirements are not covered.
We decided to compare what we already know (qTranslate) and some plugins which seem to do separate the language version well (using multi site feature of WordPress).
We work with qTranslate on other sites, we know that it’s a capable plugin. However security, independent publishing and independent search is priority for this project and this plugin doesn’t provide it.
Anyone who has access to any version has access to all of them. If your translator is a technical bumbler, it’s only too easy for him or her to damage or destroy your native language versions.
qTranslate with one of many plugins we would need for our project – the slug translation meta box
We then looked at Multilingual Press. The free version has very little features (no categories, no post meta, no featured images are moved with translation) and the pro version doesn’t seem to offer them either. If someone has different information, please feel free to post a comment.
A nice list of site language relations is about all you get with Multilingual Press
We decided to create our own internal plugin for this project. The way we approached the project is to make the French version a separate site and move new posts over on publish. When a new post is published in the English version, a duplicated draft post shows up in the French version waiting for translation, together with all its media and meta data.
Making sure any new published post gets posted as a draft to the specific language site for translation won’t be a problem, as we have done a lot of different blog conversions. If we didn’t code our own republisher, we would need to make so many modifications for any of the compared plugins that it’s easier to just right our own republisher.
If you are looking for an alternative language version of a high profile website in which the publication goes in one direction (i.e. there is a single master version), come and see us. If you are working on a site where new articles can come in any language, you probably want to use qTranslate instead. Just keep in mind with aQtransate that for the editor to sleep well at night all team members have to be:
trusted
technically competent
Both solutions (our republishing solution and qTranslate) have their own place depending on your site’s needs.
Martin graduated as an engineer in Computer Science from Slovak Technical University in Bratislava. He grew up in Liptovský Mikuláš in northern Slovakia next to the beautiful Tatra mountains. He is the developer behind our FV Player.
Reader Interactions
Comments
Leho Kraav (@lkraav)
Guys, heads up, this article has virtually no value without including wpml.org in the discussion. Any particular reason you didn’t?
WPML looks to be a powerful plugin and it seems to do a better job at separating the languages. For example it allows you to specify the language for the search, but we are not sure that would work with a custom search plugin (using Lucene).
In our case, we know that we have a master version to which the translators should definitively not have access. So we rather let WP MU take care of separating the sites and only use a plugin for one way synchronization of posts. This way the plugin is more light-weight and does not become a long term maintenance problem. While WPML is reasonably priced at $80, that is only a one year license and must be renewed every year. Over 5 years (if your client has only a single multilingual site) that is $400 for multilingual. Reasonable but with a lightweight bridge, you may only have to update it once in the five years.
I just have a question. Do all the themes on WP accept the plugin qtranslate?
I know that not all the themes support RTL languages. What do you advise me to do knowing that I will create a multilingual website in Arabic, French and English.
If I need to use qtranslate, how much does it cost?
Hi, just stumbled across your article. You mentioned that you created your own plugin … I was wondering if you are planning to release it to the public? :-)
The pro version of Multilingual Press (marketpress.com/product/multilingual-press-pro/) have much more features and a faster development timeline. The free version get an update in the next view weeks, if all pro users are happy. The difference from free to pro is the list of features, much more in the pro version. Also we create a API to add custom solutions via plugin, easy to use.
i just wanted to use qtranslate but my sites view changed after i activate the plugin. wp version is 3.0.3 and the theme mystique 2.4.2. i think the plugin overrides the theme settings in the dashboard.
qTranslate definitely behaves better with some themes than others. We try to keep things pretty vanilla and we use our own highly compatible SEO plugin FV Simpler SEO (not just compatible with qTranslate but almost anything) and not a lot of proprietary theme junk.
This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.
Necessary Cookies
Strictly Necessary Cookie allow you to log in and download your software or post to forums.
We use the WordPress login cookie and the session cookie.
If you disable this cookie, we will not be able to save your preferences. This means that every time you visit this website you will need to enable or disable cookies again.
Support Cookies
Foliovision.com uses self-hosted Rocket.chat and self-hosted Freescout support desk to provide support for FV Player users. These cookies allow our visitors to chat with us and/or submit support tickets.
We are delighted to recommend self-hosted Rocket.chat and especially Freescout to other privacy-conscious independent publishers who would prefer to self-host support.
Please enable Strictly Necessary Cookies first so that we can save your preferences!
3rd Party Cookies
This website uses Google Analytics and Statcounter to collect anonymous information such as the number of visitors to the site, and the most popular pages.
Keeping this cookie enabled helps us to improve our website.
We reluctantly use Google Analytics as it helps us to test FV Player against popular Google Analytics features. Feel free to turn off these cookies if they make you feel uncomfortable.
Statcounter is an independent Irish stats service which we have been using since the beginning of recorded time, sixteen years ago.
Please enable Strictly Necessary Cookies first so that we can save your preferences!
Guys, heads up, this article has virtually no value without including wpml.org in the discussion. Any particular reason you didn’t?
Hi Leho,
Thanks for your input. There’s no way to test WPML as there is nothing to download and no free limited version.
Martin will drop by with more detailed notes on the WPML limitations which worried us.
Hello Leho,
WPML looks to be a powerful plugin and it seems to do a better job at separating the languages. For example it allows you to specify the language for the search, but we are not sure that would work with a custom search plugin (using Lucene).
In our case, we know that we have a master version to which the translators should definitively not have access. So we rather let WP MU take care of separating the sites and only use a plugin for one way synchronization of posts. This way the plugin is more light-weight and does not become a long term maintenance problem. While WPML is reasonably priced at $80, that is only a one year license and must be renewed every year. Over 5 years (if your client has only a single multilingual site) that is $400 for multilingual. Reasonable but with a lightweight bridge, you may only have to update it once in the five years.
Thanks, Martin
Hello,
I just have a question. Do all the themes on WP accept the plugin qtranslate? I know that not all the themes support RTL languages. What do you advise me to do knowing that I will create a multilingual website in Arabic, French and English. If I need to use qtranslate, how much does it cost?
Thank you very much. Zeineb
Hi Zeineb,
qTranslate is free. Many themes will not support multilingual but many do. Pick one which does out of the box.
Good luck with your site!
Hi, just stumbled across your article. You mentioned that you created your own plugin … I was wondering if you are planning to release it to the public? :-)
[No sign of a real person behind this comment: mailinator address. Deleted.]
The pro version of Multilingual Press (marketpress.com/product/multilingual-press-pro/) have much more features and a faster development timeline. The free version get an update in the next view weeks, if all pro users are happy. The difference from free to pro is the list of features, much more in the pro version. Also we create a API to add custom solutions via plugin, easy to use.
Hello,
i just wanted to use qtranslate but my sites view changed after i activate the plugin. wp version is 3.0.3 and the theme mystique 2.4.2. i think the plugin overrides the theme settings in the dashboard.
Have you ever faced a problem like that?
qTranslate definitely behaves better with some themes than others. We try to keep things pretty vanilla and we use our own highly compatible SEO plugin FV Simpler SEO (not just compatible with qTranslate but almost anything) and not a lot of proprietary theme junk.
You can use the same POE editor which designers user to localize any WordPress theme to translate the content in one’s site as well.